подписаться на rss
мы на facebook

Темы

Программы

Регионы

Анонсы, объявления

С 1 января по 31 марта 2015 года принимаются заявки на Конкурс русскоязычных сайтов российских соотечественников «RUССКОЕ ЗАRUБЕ
Подробности

Погода

Яндекс.Погода

Закон, как руководство к действию

15.08.2013

«Наше право» продолжает публиковать текст Закона Украины (далее - ЗУ, Закон) «Об основах государственной языковой политики» (известного как «Закон Колесниченко-Кивалова») с изменениями, внесёнными в соответствии с ЗУ №5475-VI от 6.11.2012 г., в переводе на русский язык. Начало публикации смотрите в 7-м выпуске «Нашего права» («Русская ПРАВДА» №13, июль 2013 г., стр. 23 - 24). Как и в предыдущей публикации, текст Закона будет подаваться частями и сопровождаться комментариями и рекомендациями. При этом напоминаем, что ЗУ «Об основах государственной языковой политики», вслед за Конституцией, является важнейшим законодательным актом, на который может опираться наша работа по защите законных и естественных прав и интересов российских соотечественников, проживающих на территории государства Украина (далее- соотечественники).

Для тех, кто в достаточной мере владеет украинской мовой, напоминаем, что официальный текст ЗУ обнародован на сайте ВРУ (http://zakon1.rada.gov.ua/laws/show/5029-17).

Если у Вас нет предыдущих наших публикаций, обращайтесь в Центр информационной и правовой поддержки соотечественников при Редакции газеты «Русская ПРАВДА» (телефоны для справок: (044) 223-04-64, 223-05-43 (консультаций по телефону мы не даём); адрес для писем - Объединение «Русское Содружество» (Центр), А/Я 360-В, г. Киев, 01001; электронная почта - pravcentr2013@gmail.com). Мы готовы выслать Вам все материлы по электронной почте. Также выпуски «Наше право» публикуются на интернет-сайте «Русские на Украин е» в разделе «Наше право» (http://www.rus.in.ua/page/471.html).

 

Закон Украины «Об основах государственной языковой политики»

(с изменениями, внесёнными в соответствии с ЗУ № 5475-VI от 6 ноября 2012 г.)

Раздел I: ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

(продолжение публикации)

Статья 5. Цели и принципы государственной языковой политики

1. Государственная языковая политика Украины базируется на признании и всестороннем развитии украинского языка как государственного и гарантировании свободного развития региональных языков или языков меньшинств, других языков, а также права языкового самоопределения и языковых предпочтений каждого человека.

2. При осуществлении государственной языковой политики Украина придерживается таких целей и принципов:

1) признание всех языков, которые традиционно используются в пределах государства или его определенной территории, национальным достоянием, недопущение привилегий или ограничений по языковым признакам;

2) обеспечение всестороннего развития и функционирования украинского языка как государственного во всех сферах общественной жизни на всей территории государства с созданием возможности параллельного использования региональных языков или языков меньшинств на тех территориях и в тех случаях, где это является оправданным;

3) содействие использованию региональных языков или языков меньшинств в устной и письменной форме в сфере образования, в средствах массовой информации и создание возможности для их использования в деятельности органов государственной власти и органов местного самоуправления, в судопроизводстве, в экономической и социальной деятельности, при проведении культурных мероприятий и в других сферах общественной жизни в пределах территорий, на которых такие языки используются, и с учетом состояния каждого языка;

4) поддержка и развитие культурных взаимоотношений между разными языковыми группами;

5) обеспечение условий для изучения украинского языка как государственного, региональных языков или языков меньшинств, других языков и преподавания на этих языках с учетом положения каждого языка на соответствующих уровнях образования в государственных и коммунальных учебных заведениях;

6) содействие осуществлению научных исследований в сфере языковой политики;

7) развитие международного обмена по вопросам, охватываемым настоящим Законом, касательно языков, которые используются в двух или нескольких государствах;

8) уважение границ ареала распространения региональных языков или языков меньшинств с целью обеспечения того, чтобы существующее или новое административно-территориальное устройство не создавало препятствий для их развития;

9) применение принципа плюрилингвизма, при котором каждое лицо в обществе свободно владеет несколькими языками, в отличие от ситуации, когда отдельные языковые группы владеют только своими языками.

3. Государство содействует развитию многоязычия, изучению языков международного общения, прежде всего тех, которые являются официальными языками Организации Объединенных Наций, ЮНЕСКО и других международных организаций.

 

 

Статья 5 рассматриваемого нами ЗУ декларирует высокий уровень уважения к языкам, которые «традиционно используются в пределах государства или на определенной его территории». Следовательно, если говорить о русском языке, то он, пожалуй, в первую очередь имеет право на уважительное отношение, поскольку он традиционно, со времен Российской империи и СССР, да и в настоящее время «традиционно» используется на всей территории нынешнего украинского государства.

Формально, по действующей Конституции и рассматриваемому Закону, мы имеем значительные «возможности» для использования и всестороннего применения русского языка во всех сферах жизни общества и государства. Следовательно, поскольку законодательство дает эти «возможности», у нас есть не только право ими воспользоваться в полной мере, но и обязанность защищать это право и развивать его. Чтобы на этом пути добиться хоть каких-то результатов, нужно все варианты применения русского языка в реальной жизни испытывать при каждой предоставляющейся возможности.

Нам часто заявляют, что, якобы, «русский язык не притесняется», а украинский, наоборот, «ущемляется и требует государственной защиты». Поддаваясь на пропаганду, осуществляемую украинским государством, украинскими политиками и общественниками, получающими массированную поддержку от государства и от различных западных структур, многие наши соотечественники тоже весьма наивно полагают, что «с русским языком все хорошо». При этом часто не задумываются над сутью и последствиями тех «мелких прорех» в законодательном порядке установленном «уважительном отношении» к русскому языку, свидетелями которых становятся едва ли не на каждом шагу в повседневной жизни.

Вы приобретаете в магазине какую-то сложную технику или электрический инструмент, являющийся источником повышенной опасности (например, «болгарку»), и обнаруживаете, что к покупке прилагается инструкция по безопасной эксплуатации на десятке европейских языков, но нет инструкции на русском (а частенько даже и на украинском)! Или покупаете в аптеке лекарственные средства, в упаковке которых имеется иструкция по применению только на украинской мове, да и сама упаковка имеет надписи либо только на украинском, либо также с использованием англоязычных надписей.

Таким образом, каждодневно, вы, как и миллионы соотечественников, сталкиваетесь с грубым нарушением своих прав. Но при этом большинство наших сограждан «не замечают» эти якобы «мелкие неудобства». Ведь вам рассказали, что «большинство СМИ выходит на русском языке», а «Российская Федерация обдирает бедную Украину, как липку, продавая ей газ втридорога». «Конечно, - подумает среднестатистический житель, - на фоне этого какие-то инструкции к лекарствам - ничто!»

Но задумывались ли вы о том, что подрастающие поколения уже на протяжении двух десятков лет проходят такую, как кому-то кажется, «несущественную» социализацию, вынужденно получая большой объем информации не на родном, а на «государственном» языке? И для них эти «малозаметные нарушения» уже давно стали «нормальным явлением», то есть - тем, с чем нужно смириться, сжиться, «нормами существования», против которых не нужно сопротивляться. Таким образом дети нашего народа становятся нечувствительными к поступательному разрушению русскоязычного информационного и культурного пространства, а это занчит, что в скором времени может вообще уже не оказаться людей, который захотят и способны будут отстаивать русский язык в государстве Украина…

И примеров таких «мелких нарушений», разрушающих наш Русский Мир рядом с каждым из нас, можно приводить сотни и тысячи, и мы, по мере публикации различных материалов, будем на них заострять внимание соотечественников, для которых русский язык еще имеет значение как родной, как национальное достояние.

Каждый человек, осознающий себя российским соотечественником, русским, должен понимать: если его в каком-то конкретном случае принуждают пользоваться не родным русским языком, а другим - против этого нужно сопротивляться всегда и везде, где это только возможно. Начиная с малого: если от вас требуют, к примеру, заполнить анкету, заполняйте её только на русском! И если кому-то нужно ввести куда-то данные на украинской мове, пусть они сидят и переводят эти данные. Это не ваша задача, не ваши хлопоты…

 

Статья 6. Государственный язык Украины

 

1. Государственным языком Украины является украинский язык.

2. Украинский язык как государственный язык обязательно применяется на всей территории Украины при осуществлении полномочий органами законодательной, исполнительной и судебной власти, в международных договорах, в учебном процессе в учебных заведениях в пределах и порядке, которые определяются настоящим Законом. Государство содействует использованию государственного языка в средствах массовой информации, науке, культуре, других сферах общественной жизни.

3. Обязательность применения государственного языка или содействие его использованию в той или иной сфере общественной жизни не должны толковаться как возражения или преуменьшение права на использование региональных языков или языков меньшинств в соответствующей сфере и на территориях распространения.

4. Нормы украинского языка устанавливаются в словарях украинского языка и украинском правописании. Порядок утверждения словарей украинского языка и справочников по украинскому правописанию как общеобязательных справочных пособий при использовании украинского языка, а также порядок официального издания этих справочников определяются Кабинетом Министров Украины. Государство содействует использованию нормативной формы украинского языка в средствах массовой информации, других публичных сферах.

5. Ни одно положение настоящего Закона не может толковаться как такое, которое направлено на сужение сферы использования государственного языка.

 

 

Статья 6. Государственный язык Украины

 

1. Государственным языком Украины является украинский язык.

2. Украинский язык как государственный язык обязательно применяется на всей территории Украины при осуществлении полномочий органами законодательной, исполнительной и судебной власти, в международных договорах, в учебном процессе в учебных заведениях в пределах и порядке, которые определяются настоящим Законом. Государство содействует использованию государственного языка в средствах массовой информации, науке, культуре, других сферах общественной жизни.

3. Обязательность применения государственного языка или содействие его использованию в той или иной сфере общественной жизни не должны толковаться как возражения или преуменьшение права на использование региональных языков или языков меньшинств в соответствующей сфере и на территориях распространения.

4. Нормы украинского языка устанавливаются в словарях украинского языка и украинском правописании. Порядок утверждения словарей украинского языка и справочников по украинскому правописанию как общеобязательных справочных пособий при использовании украинского языка, а также порядок официального издания этих справочников определяются Кабинетом Министров Украины. Государство содействует использованию нормативной формы украинского языка в средствах массовой информации, других публичных сферах.

5. Ни одно положение настоящего Закона не может толковаться как такое, которое направлено на сужение сферы использования государственного языка.

Статья 7. Региональные языки и языки меньшинств Украины

1. Принципы языковой политики, изложенные в статье 5 настоящего Закона, применяются ко всем региональным языкам или языкам меньшинств Украины, которые употребляются в пределах её территории.

2. В контексте Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств к региональным языкам или языкам меньшинств Украины, к которым применяются меры, направленные на использование региональных языков или языков меньшинств, предусмотренные в настоящем Законе, отнесены языки: русский, белорусский, болгарский, армянский, гагаузский, идиш, крымскотатарский, молдавский, немецкий, новогреческий, польский, ромский, румынский, словацкий, венгерский, русинский, караимский, крымчакский.

3. К каждому языку, определенному в части второй этой статьи, применяются меры, направленные на использование региональных языков или языков меньшинств, предусмотренные в этом Законе, при условии, если количество лиц - носителей регионального языка, проживающих на территории, на которой распространен данный язык, составляет 10 процентов и более численности её населения.

По решению местного совета в отдельных случаях, с учетом конкретной ситуации, такие меры могут применяться к языку, региональная языковая группа которого составляет менее 10 процентов населения соответствующей территории.

Право инициирования вопроса о применении мер, направленных на использование региональных языков или языков меньшинств, принадлежит также жителям территории, на которой распространен данный язык.

В случае сбора подписей свыше 10 процентов лиц, живущих на определенной территории, местный совет обязан принять соответствующее решение на протяжении 30 дней с момента поступления подписных листов. Действия или бездеятельность местного совета могут быть обжалованы в суде в порядке административного судопроизводства.

Порядок формирования инициативных групп и составление подписных листов в таком случае определяется законодательством о референдумах.

4. Численность региональной языковой группы на определенной территории определяется на основании данных Всеукраинской переписи населения о языковом составе населения в разрезе административно-территориальных единиц (Автономной Республики Крым, областей, районов, городов, поселков, сел).

5. При проведении Всеукраинской переписи населения для выявления принадлежностей физических лиц к конкретным языковым группам в переписном письме должны быть использованы вопросы о языке, которые бы идентифицировали родной язык лица по принадлежности к той или иной языковой группе.

6. Региональный язык или язык меньшинства (языки), соответствующий условиям части третьей настоящей статьи, используется на соответствующей территории Украины в работе местных органов государственной власти, органов Автономной Республики Крым и органов местного самоуправления, применяется и изучается в государственных и коммунальных учебных заведениях, а также используется в других сферах общественной жизни в пределах и порядке, определяемых настоящим Законом.

7. В пределах территории, на которой распространен региональный язык или язык меньшинства, соответствующий условиям части третьей этой статьи, осуществление мер по развитию, использованию и защите регионального языка или языка меньшинства, предусмотренных настоящим Законом, являются обязательными для местных органов государственной власти, органов местного самоуправления, объединений граждан, учреждений, организаций, предприятий, их должностных и служебных лиц, а также граждан - субъектов предпринимательской деятельности и физических лиц.

8. За пределами территории, на которой распространен региональный язык, он может свободно использоваться, в порядке, определяемом настоящим Законом.

9. Ни одно из положений настоящего Закона о мерах по развитию, использованию и защите региональных языков или языков меньшинств не должно толковаться как такое, что создает препятствия для использования государственного языка.

 

 

Очень важным является, с одной стороны, уважение к действующему законодательству. С другой стороны необходимо осознанное мировоззренческое неприятие тех его положений, которые целенаправленно ущемляют наши права. Отметим, что «мировоззренческое неприятие» не означает нигилистическое отношение к действующим законам, но рассматривается в том смысле, что мы, оставаясь законопослужными гражданами, оставляем за собой право всегда и везде высказывать своё несогласие с теми законодательными нормами, которые, как мы считаем, не соответствуют задачам защиты наших исторически обусловленных естественных прав и интересов. При этом мы оставляем за собой право, в рамках конституционных прав и общепризнанных норм международного права, добиваться изменения таких законодательных норм, которые, как нам видится, существенно ограничивают наши права и, значит, ущемляют наши жизненно важные интересы.

В Конституции Украины используется термин «коренной народ». Мы предлагаем везде говорить и писать, применять во всех видах и формах аргументации: разъяснительной, агитационной, пропагандистской работы, в том числе - и в судебных прениях, - применительно к русскому народу, живущему в государстве Украина, этот конституционный термин - «коренной народ», а также, где это видится целесообразным, термин политологический - «государствообразующая нация».

К сожалению, принятая в международном и европейском праве терминология и её толкование, на наш взгляд, далеко не всегда могут отображать тот статус, который по историческому и естественному праву имеет русский народ в государстве Украина. Мы не «национальное меньшинство». Наш язык не может считаться «языком региональным» или «языком меньшинства». Русский язык - язык мирового уровня, язык международного (один из языков ООН) и межнационального общения. В конце-концов он - наш родной язык, по новым исследованиям - если не самый древний, то один из древнейших языков человечества, число которых можно пересчитать на пальцах одной руки. И если мы публично - в публикациях или устных выступлениях - «включаем понижающий юмор» и сами начинаем признавать наш язык «языком меньшинства» или «региональным», а себя - «нацменьшинством», то и получаем такое отношение со стороны государства и общества, льем, как говорится в народе, воду на мельницу наших оппонентов.

Рассматривая положение ЗУ о «10%», необходимых для признания того или иного языка «региональным» (например, п.3, п.4 ст.7), нельзя обойти стороной вопрос подготовки к проведению очередной переписи населения. От её результатов будет напрямую зависеть, на каких территориях по рассматриваемому ЗУ, смогут официально функционировать т.н. «региональные языки». Мы прекрасно понимаем, что результаты анкетирования (а перепись населения является анкетированием) зависят на 80-90% от того, как составлены вопросы, как проводится опрос, контролирует ли кто со стороны структуры, которые занимаются переписью, какие задачи поставлены этим структурам органами власти… И от того, конечно же, кто и как будет подводить итоги.

Поэтому, в части «защиты русского языка» рассматриваемым нами законодательным актом, мы должны отдавать себе отчет, что следующая перепись населения может очень нас «удивить» катастрофическим уменьшением количества русского населения и вообще людей, которые признают русский язык родным или используемым в повседневной жизни.

Чтобы этого не произошло, к переписи должны готовиться все общественные силы, выступающие в защиту прав и интересов русского и русскоговорящего населения. Но, приходится признаться, что влияние общественности на эти процессы сегодня требует серьезных ресурсных вложений. Наивным было бы полагать, что вдруг «поднимуться тысячи активистов» и станут бдить интересы Русского Мира во время проведения переписи, если такие мероприятия не будут хорошо продуманы и материально обеспечены заранее. Поэтому положения ЗУ, изложенные в ст.7 и касающиеся нюансов проведения Всеукраинской переписи населения, предлагаем считать особо важными и этой проблематике посвятить специальные публикации и мероприятия.

Следует также обратить особое внимание на содержание п.7 ст.7, который утверждает особую ответственность за исполнение требований ЗУ в части использования и защиты регионального языка или языка меньшинства (по духу этого Закона - и русского языка) на региональные власти, на предприятия и организации и даже на физических лиц, действующих на местах. Таким образом, если какое-либо учреждение или предприятие нарушает право наших соотечественников на предоставление услуг или товаров с использованием русского языка, мы можем апеллировать к указанному п.7 и добиваться справедливости на местах. При этом всякая аргументация, которая будет базироваться на каких-то «общеукраинских нормах»- политических, идеологических или поведенческих, не должна нами рассматриваться как законная. В то же время, предметом обжалования могут стать действия не только учреждений, организаций, предприятий, но и действия их должностных лиц, как лиц, которые своими личными действиями нарушают наши права.

И все это действительно может приносить нам положительные результаты, если, конечно, этими вопросами заниматься будут не отдельные соотечественники - единицы - на всей территории украинского государства.

 Источник: "Наше право" № 8, август 2013 года

Русские на Украине

Добавить комментарий (премодерация *)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

* Сообщение будет опубликовано после прочтения модератором!

Новости

29.12.2014
Православные активисты Киева и Киевской области обсудили насущные вопросы и свои задачи на 2015 год
26.12.2014
В России создан Фонд поддержки русскоязычных зарубежных СМИ
26.12.2014
Россотрудничество отчиталось о работе: "Потенциал российской "мягкой силы" остается весьма высоким"
26.12.2014
Музыкальное приношение М.Ю.Лермонтову в Киеве
26.12.2014
ФМС: Около 400 тыс беженцев с Украины могут остаться в России
24.12.2014
Тяжелое положение соотечественников на Украине обсудили в МИД России на заседании ПКДСР
24.12.2014
РПЦ сделает все возможное для восстановления братских отношений между Россией и Украиной
24.12.2014
Волгоградская область разместила более 14 тыс. граждан Украины
22.12.2014
В Кировограде ветеранам вручили медали в честь 70-летия освобождения Ленинграда от блокады
19.12.2014
Российские правозащитники передали ПАСЕ доклад о нарушениях прав человека на Украине
19.12.2014
Дети переселенцев с Украины празднично отметят Новый год в Саратовской области
19.12.2014
Более 800 украинцев остаются в Самарской области навсегда
17.12.2014
Вступили в силу поправки к документам по реализации программы переселения
15.12.2014
"Русское собрание" провело в Киеве IV Фестиваль авторской песни
15.12.2014
В Украинской Православной Церкви рассказали о количестве приходов, захваченных раскольниками

Соцсети

Подписка на новости

Архив материалов

Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Наши партнеры

МИД РоссииРоссотрудничествоПравительство МосквыДепартамент внешнеэкономических и международных связей города МосквыПрограмма «Соотечественники»Московский дом соотечественникаПредставительство Россотрудничества на УкраинеФонд поддержки и защиты прав соотечественников, проживающих за рубежомМеждународный совет российских соотечественниковРусский векПомни Россиюrusskie.orgЕдиная ОдесссаКрымский аналитикКрымское ЭхоДозорЦентр стратегических оценок и прогнозовРусское полеБельгийская Федерация Русскоязычных Организаций
© «Русские на Украине», 2008-2009

Использование материалов приветствуется.
При использовании материалов ссылка на http://www.rus.in.ua обязательна.
За содержание рекламы редакция ответственности не несет. Редакция может не разделять позицию авторов публикаций.

Адрес редакции: neutralua@gmail.com

Rambler's Top100